Por Jorge Ventura
Há quem prefira o som original de um filme, série ou animação. Mas também há os que defendem o ofício de um dublador, por saberem que o seu desempenho vai além da expressão vocal (timbre e entonação). Muitas vezes, a interpretação pela voz desse profissional fica registrada, de modo definitivo, em nossa memória afetiva.
Certamente, dedicarei outro artigo para falar mais sobre dublagens clássicas brasileiras e o maravilhoso e tão desvalorizado trabalho dos dubladores no Brasil. Como o assunto principal deste artigo é específico, começarei pela cult-série televisiva Batman da TV, popularmente conhecida como Batman de 66, estrelada por Adam West e Burt Ward. Não comentarei, portanto, a respeito dos cinesseriados de 1943 e de 1949, produzidos pela Columbia Pictures, uma vez que não há registros sobre a empresa dubladora.
A cult-série Batman de 66 estreou na antiga TV Paulista (hoje TV Globo), Canal 5, porém, sua primeira dublagem foi feita nos estúdios da Cine Som – Rio de Janeiro, quase sem registro, considerada a “dublagem esquecida”, em que as vozes de Newton da Matta (Batman/Bruce Wayne) e Rodney Gomes (Robin/Dick Grayson) eram destaques.
- Newton da Matta
- Rodney Gomes
Entre as curiosidades dessa versão, estão as diferentes traduções dos nomes dos vilões Mr. Freeze (Capitão Gelo, que, nas HQs, é um vilão do Flash e não do Homem-Morcego) e Mad Hatter (Chapeleiro Maluco, e não Chapeleiro Louco, como ficou conhecido). A voz do Chefe O´Hara era de Mário Monjardim, famoso por ter dublado o Salsicha no desenho de Hanna-Barbera, Scooby-Doo.
Batman – Série de TV (Entre 1966 e 1968, com 60 “histórias” , sendo cada uma dividida em 2 partes, o que totalizou 120 episódios):
O primeiro ano dessa cult-série, segundo alguns especialistas e colecionadores, chegou a ser redublada pela Odil Fono Brasil, de São Paulo, entretanto, a redublagem oficial ficou registrada como sendo a da ÁIC-São Paulo, responsável pelas duas primeiras temporadas. No caso, Gervásio Marques (Batman/Bruce Wayne) e, mais uma vez, Rodney Gomes (Robin/Dick Grayson) emprestaram suas vozes de forma magistral.

Gervásio Marques
Os atores-dubladores se entregaram aos personagens de tal maneira que acentuaram ainda mais a interpretação original de Adam West e Burt Ward. Em especial, a voz do Robin, criada por Rodney, antológica para muitos fãs do seriado sessentista. Na última temporada (3º ano), Batman de 66 voltou a ser dublado no Rio de Janeiro, nos estúdios da TV Cine Som, onde o Homem-Morcego e o Menino-Prodígio receberam as vozes de Celso Vasconcellos e Henrique Ogalla, depois de Waldyr Fiori e Luís Manuel, respectivamente.
- Celso Vasconcellos
- Henrique Ogalla
- Waldyr Fiori
- Luís Manuel
Não há informações precisas quanto à tabela de dubladores escalados na época. Primeiro, porque a AIC, entre outras empresas, fechou há bastante tempo. E, segundo, porque não era comum nos estúdios o registro por escrito do elenco de dublagem, Com exceção do longa-metragem para as telonas que, a princípio, seria o piloto do seriado, mas acabou sendo lançado entre a primeira e a segunda temporada da TV, sabemos que a antiga Peri Filmes, do Rio de Janeiro, assinou a dublagem dessa produção, tendo à frente Francisco Milani e Cleonir Santos, nas vozes da dupla dinâmica. Ainda se destacaram no elenco: André Filho (Enigmista, na verdade, O Charada), Magalhães Graça (Pinguim), Neuza Tavares (Mulher-Gato) e Orlando Drummond (Comodoro).
- Francisco Milani
- Cleonir Santos
Vinte e três anos depois, com a chegada da franquia Warner, Batman – O filme (1989), estreou nos cinemas com grande expectativa. Público e crítica não decepcionaram. Foi deflagrada a segunda batmania – fenômeno da cultura de massa que impulsionou a marca “Batman” para inúmeros produtos licenciados – e a produção dirigida pelo cineasta Tim Burton foi caprichada. Sua dublagem não ficou por menos. O ator Nilton Valério fez, com muita personalidade, a voz de Michael Keaton.

Nilton Valério
Na lista variada de animações e de filmes dirigidos por Joel Schumacher, Christopher Nolan, Zack Snyder e Matt Reeves, vale a pena citar os dubladores Ricardo Juarez, Duda Ribeiro, Clécio Souto, Roberto Macedo, Affonso Amajones, Fábio Moura, Bira Castro, Marco Antônio Costa, Ettore Zuim, Jorge Lucas e Wendel Bezerra, pelo privilégio de darem voz ao Morcego.
Batman – O filme (1989):
E, nesse turbilhão de produções cinematográficas, que, tempos depois, são exibidas em cópias dubladas para a TV, há fatos interessantes. É o caso do longa Batman – O Retorno (Warner, 1992), que, a título de curiosidade, reuniu não apenas uma, mas duas dublagens, ambas realizadas nos estúdios da extinta Herbert Richers: a primeira, liberada para a TV paga, a aberta (SBT) e a divisão Home Vídeo (VHS, DVD, Blu-Ray); a segunda, encomendada para exibições na TV Globo. Com exceção de Nilton Valério (Batman/Bruce Wayne), Marcio Seixas (Max Shreck/locutor de placas) e Orlando Drummond (Comissário James Gordon), as versões brasileiras apresentaram elencos diferentes.
Batman Eternamente – 1995
Batman & Robin – 1997:

Batman & Robin – 1997. Clique AQUI para ver.
Não bastasse, como exemplo, o envolvimento de Marcio Seixas com o universo do Homem-Morcego, por ter imortalizado a voz imponente do herói, nos anos 1990, nos desenhos Novo Batman (SBT) / Batman, a Série Animada, Liga da Justiça, e em outras animações e games, e por ter dublado o ator Michael Caine (mordomo Alfred, em Batman Begins, 2005); aponto aqui alguns detalhes.

Marcio Seixas
Na segunda dublagem de Batman – O Retorno, Waldir Fiori dublou Michael Gough (mordomo Alfred), que, nos anos 1960, havia dublado Adam West no terceiro ano da cult-série Batman de 66. Ainda na segunda dublagem, Newton da Matta – que também dublou Adam West (na dublagem perdida da antiga TV Cine Som – Rio de Janeiro), e que ficou conhecido nos anos 1970/1980, como a voz do Batman, nos desenhos As Novas Aventuras de Batman e Super Amigos – deu voz ao ator Michael Murphy (prefeito de Gotham City).

Batman – O Fantasma Cinzento Parte 2 – CLIQUE AQUI PARA VER
Mauro Ramos e José Santa Cruz, participantes da primeira e segunda versão do longa, tiveram atuações brilhantes na composição da voz do Pinguim, encarnado por Danny DeVito. Eles viriam se juntar, mais tarde, a Marcio Seixas, Orlando Drummond, Garcia Júnior, Waldir Fiori e a Newton da Matta, para dublarem a série animada. Mauro permaneceu no papel do Pinguim, enquanto Santa Cruz fez a voz brasileira do detetive Bullock.
Em Batman – O Retorno (1992), outro detalhe que chama a atenção. A sedutora Mulher-Gato de Michelle Pfeiffer contou com as vozes aveludadas de Mônica Rossi (primeira dublagem) e de Vera Miranda (segunda dublagem). Na época, a dúvida era saber quem venceria o duelo para assumir a felina na série animada, uma vez que boa parte dos dubladores do filme foram aproveitados na nova produção de Bruce Timm. Os estúdios da Herbert Richers, entretanto, decidiram por escalar a veterana Marlene Costa, já consagrada por interpretar, nos seriados, mulheres fortes e sensuais, entre as quais, a Mulher Biônica.
Batman – O Retorno (1992). Cena de Pinguim e Mulher Gato:

Batman – O Retorno (1992). Cena de Pinguim e Mulher Gato. Clique AQUI para ver.
Batman – O Retorno (1992). Cena final de Pinguim e Batman:
Confesso que não ousaria dizer qual a minha dublagem favorita. Atendo-me à excelência dos talentosos dubladores e da qualidade técnica da empresa Herbert Richers, que, após o encerramento de suas atividades, deixou um legado de saudades pelo trabalho primoroso que marcou gerações de fãs.
Cena de “Batman – O Cavaleiro das Trevas” (2008) :
Cena de “Batman vs Superman” (2016):
Cena de “The Batman” (2022):
Ah, tempos bons! Quem se lembra?
* Todas as imagens (fotos e vídeos) respeitam os seus respectivos direitos autorais e são utilizados aqui apenas para efeito de pesquisa e resenha jornalística.
NOTA DO EDITOR:
Algumas pessoas não sabem, mas nosso querido colunista Jorge Ventura tem uma robusta trajetória ligada ao universo do Batman, especialmente voltada para a série clássica de 1966. Suas contribuições englobam não apenas publicações (livros analíticos, poéticos e fanzines), mas também participação ativa em eventos, debates e mídia (como podcasts), consolidando-se como uma referência nacional na exploração desse ícone pop.
Confira:
Livros e fanzines
-
Sock! Pow! Crash! – 40 anos da série Batman da TV (2006)
Ventura escreveu e editou este livro celebrando os 40 anos da série Batman de 1966 (com Adam West e Burt Ward), incluindo curiosidades, bastidores, dublagem, fichas técnicas e análises da estética pop art da época. -
Sock! Pow! Crash! 2 (2017)
Continuação do livro anterior, também sob sua autoria, que aprofunda a história e fascínio pela série Batman 66. -
Batmania Animated – 25 anos da Série Animada no Brasil (2019)
Coautor com Paulo Chacon, é uma celebração da influência e recepção da versão animada do Batman no Brasil . -
O ReVerso do Morcego (2015)
Livro em parceria com Paulo Chacon, com 30 poemas dedicados especialmente aos vilões do universo do Batman, com ilustrações marcantes. A obra foi premiada pela ABRAHQ . -
Fanzines “Tribuna do Morcego” (década de 1990)
Ventura produziu e autografou esses fanzines cultuados, inspirados no Batman, apresentados em eventos de cultura pop.
️ Palestras, debates e eventos
-
Super Hero Con 2013 (Rio de Janeiro)
Ministrou uma “bat‑palestra” sobre a série Batman 66 em convenção no RJ. -
Lançamento em São Paulo (2006)
Participou de debate e sessão de autógrafos do livro Sock! Pow! Crash! na Livraria Saraiva do Morumbi Shopping. -
Festival Batman Day
Foi um dos convidados confirmados para falar sobre o “Batman 66” e sua obra em evento dedicado ao Batman, como autor e especialista.
Entrevistas e podcasts
-
Podcast “Argcast” episódio #051
Ventura foi convidado para discutir o seriado de TV do Batman dos anos 60, oferecendo muitas informações e curiosidades.
Por Raphael Gomide (Fundador e Diretor-Geral do ArteCult)

SOBRE JORGE VENTURA

Jorge Ventura é escritor, roteirista, editor, ator, jornalista e publicitário. Tem 13 livros publicados e participa de dezenas de coletâneas nacionais e estrangeiras. É presidente da APPERJ (Associação Profissional de Poetas no Estado do Rio de Janeiro), titular do Pen Clube do Brasil, membro da UBE – RJ (União Brasileira de Escritores) e um dos integrantes do grupo Poesia Simplesmente. Recebeu diversos prêmios, nacionais e internacionais, como autor e intérprete. Tem poemas vertidos para os idiomas inglês, francês, espanhol, italiano e grego. É também sócio-proprietário da Ventura Editora, CQI Editora e da Editora Iniciatta. Jorge é colunista do ArteCult, responsável pelo AC RETRÔ.
E, agora vocês já sabem… Uma das maiores referências no Brasil sobre o universo Batman.
Instagram
@jorgeventura4758

SOBRE O AC RETRÔ
Prepare-se para embarcar em uma viagem no tempo! O AC RETRÔ é um espaço dedicado à nostalgia, à memorabilia, ao colecionismo, relembrando também aquelas propagandas icônicas da TV, telenovelas, anúncios inesquecíveis das revistas e jornais, programas que marcaram época e filmes que nos transportam diretamente para tempos dourados! ️
Aqui, cada post será um convite para reviver memórias, despertar emoções e compartilhar as lembranças que moldaram gerações.
Se você sente saudade de jingles que não saíam da cabeça, comerciais que viraram clássicos, seriados que marcaram a infância ou até mesmo daquele filme que você alugava na videolocadora todo fim de semana, então o AC RETRÔ será o seu novo ponto de encontro. Afinal, recordar é mais do que viver: é reconectar-se com o que nos fez sorrir, sonhar e se emocionar. Fique ligado, porque essa viagem ao passado JÁ COMEÇOU! ✨






















Adorei.
É impressionante como o timbre de voz do dublador imprime a marca do personagem.
São vozes marcantes que eternizam personagens icônicos. Um trabalho exemplar da dublagem brasileira. Valeu, Val, pelo comentário. Beijos!
Meu amigo Jorge Ventura você deu show. Coluna para ser premiada. Dá um misto de saudade, nostalgia, felicidade e de lembranças de um tempo em que tudo parecia mais simples. Parabéns! Grande abraço meu
Querido Tanussi, muito obrigado por este retorno,amigo. Sua opinião é por demais importante para mim. Beijão!
Fiz questão de adicionar uma nota no final, para as pessoas conhecerem mais sobre Jorge e o porque ele tem muita propriedade para falar qualquer assunto sobre o Universo do Batman.
Meu querido amigo e CEO do canal ArteCult, Rapha Gomide, muitíssimo obrigado pela deferência ao meu trabalho. Você bem sabe o quanto é importante esse reconhecimento. Estamos juntos! Um forte abraço!
É incrível como a dublagem encanta!
E mergulhar na retrospectiva das vozes do Homem morcego é mais ainda.
Querida Rivane, muito obrigado pelo seu comentário. Sim, você tem razão. O trabalho do dublador, muitas vezes desvalorizado, nos traz boas recordações. Há um encantamento guardado em nossa memória afetiva.
Parabéns Jorge Ventura pelo trabalho de pesquisa sobre o Batman e por todo os demais trabalhos que você desempenha com excelência. Celia Villas Bôas.
Parabéns Jorge Ventura pelo trabalho de pesquisa sobre o Batman e por todos os demais trabalhos que você desempenha com excelência. Celia Villas Bôas.
Você como um expert do Batman, realmente nos presenteou com a beleza e o requinte das diversas vozes, que deram vida ao grande ícone dos heróis. Parabéns ❤️
Jorge, que texto primoroso, rico em detalhes e curiosidades sobre o Homem Morcego! Abordar as dublagens dos bat-filmes foi uma sacada genial! Adorei! Parabéns!